Categories
1972 MAG Olympics WAG

1972: Preview of the Gymnastics Competition at the Munich Olympics

Heading into the gymnastics competition at the 1972 Olympics, which teams were the favorites? Which individuals were expected to win the all-around?

Here’s what was written in newspapers across the globe.

Datum: 01.09.1972 Copyright: imago/Colorsport Gymnastics, Ludmilla Tourishcheva. Sports Hall, Olympic Park, Munich, West Germany.

Quick Links: A Preview from Deutsches Sportecho (East Germany) | On MAG Training | More on the MAG Competition | More on the WAG Competition


A Preview of the Competition

No surprise: The Japanese men and the Soviet women were picked to win the team title.

There Is No Need to Expect Sensation

The USSR in the women’s competition and Japan in the men’s competition are the favorites for the gymnastics team competitions / Another duel Tourischeva-Janz? / The big words of Endo Yukio / Difficult course for Klaus Köste and his teammates

22 months ago they were gathered together for the last time. On the occasion of the World Championships in the Tivoli Hall in Ljubljana. After that, some of the world’s elite met once again at the European men’s championships in Madrid and in Minsk, where the women determined their European champions in 1971. But both events, as important and interesting as they may be for the overall development of international gymnastics, were in a certain sense only intermediate steps on the way to the Olympics, just like the international gymnastics tournament in Riga earlier this year, in which athletes from no less than 17 countries took part.

But why? First of all, European Championships offer only a limited overview of the performance strength of individual countries and Europeans reserved, but also include only a “half” program; exclusively optional competitions. Although in Riga the Japanese were represented with a strong contingent, here too there was only an incomplete insight into the Olympic trump cards of individuals in that there was no team evaluation. The results of the past world championships and — with appropriate caution — the results of the national championships and Olympic qualifications, which we published in our gymnastics archive in the issue of August 12, remain as actual reference points for a preliminary consideration of the upcoming Olympic competitions. 

USSR Team Slightly Favored

So let’s first stick to the Ljubljana classification. In the women’s competition, in the October days of 1970, there was a dramatic neck-and-neck race in two respects. In the team ranking, the excellent gymnasts around Olga Karassova, after a deficit in the compulsory routine, were able to relegate our team to second place (380.65:377.75) thanks to excellent optional performances, especially on floor. Ludmilla Tourischeva, a protégé of the then team coach Valentina Muratova, also came out on top in the individual all-around competition. Ludmilla Tourischeva’s well-deserved success and class are undeniable, despite the very unfortunate fall of Karin Janz from the balance beam. In the following months Ludmilla has often proved that she rightly bears the lofty title — together with her compatriot Tamara Lazakovich, she is also the European champion in the all-around — and that she is definitely the number one favorite for the Olympics.

The competition for the gold medal in the all-around comes primarily from her own country and here in particular from Tamara Lazakovich, Olga Korbut, Lyubov Burda, and Olga Karassova,* who is far from being a part of the “old guard.” But also Karin Janz has her chance, who would deny that. Even if experts predict a great future for Zdena Dorňáková, who is only 15 years old, it seems doubtful that she will achieve Olympic honors this year, at least in the all-around. Coach Tintěrová admittedly says: “If she completes her program flawlessly, she will be right at the top,” but the emphasis is still on the word “if” in the case of this young girl.

[*Note: Karassova did not compete in Munich.]

A different, more confusing picture presents itself of the possible medal candidates on the individual apparatus. If we go back to the results of Ljubljana, then American Cathy Rigby on beam, Erika Zuchold, Lyubov Burda, Mariana Nemethová from Czechoslovakia on vault and uneven bars, as well as Japan’s Matsuhisa will probably have something to say about the final decisions on August 30 in the sports hall on the Olympic field. Although the number of those claiming the medals is not quite as large as the number of plaques distributed at the finals, it is still large in comparison with the aspirants for the three team medals. In fact, only three teams have a real chance: the USSR, the GDR, and the CSSR teams, which may be hard pressed by Hungary. However, to the overly optimistic in our country, who, when weighing the chances, certainly refer to the national competition result of [March] 12 of this year in Halle-Neustadt, where the GDR squad with 369.80:366.65. points could record a much-noticed and valuable success over the USSR, it should be said: In our opinion, in the team ranking the slight advantages are again on the side of the Soviet team.

A Different Tone

Last year, in the Madrid Sports Palace, when a strong delegation of observers from the Land of the Rising Sun captured everything on film at the European gymnastics championships that could only reasonably claim to be top class, Kenmotsu Eizo told us: “The Japanese know that it will be a difficult course for us in Munich.” Meanwhile, he and Nippon’s new national coach Endo Yukio, who has been in office for two years, no longer seem to regard this path as so arduous. How else can the recently used words be understood: “Everything there is to win in terms of medals, we will get!” This pithy phrase does not come from an unauthorized official, it is Endo’s words.

Yes, it’s a different tone coming from the Japanese gymnastics camp. Nevertheless, they do not lack a certain foundation. And they —Kato Sawao, Nakayama Akinori, Kenmotsu Eizo, Honma Fumio, Tsukahara Mituso, Okamura [Teruichi] and Kasamatsu Shigeru — form, according to experts, the strongest, most balanced and technically most perfect squad that Japan has ever been able to offer for the Olympic Games. Many superlatives that need confirmation. There is no doubt, however, that Kato & Co. are the Olympic favorites primarily in the team competition. Even though the Soviet Union has three absolute world-class gymnasts in its team — European Champion Klimenko, Nikolai Andrianov and Mikhail Voronin — they are probably too few for this part of the comprehensive gymnastics program.

The battle for the bronze medal between our boys and the DPRK squad will be no less interesting than the duel at the top. The men surrounding Li Song Sob are, as they say, blank slates with regard to the Olympics. But what they are actually capable of, our boys could convince themselves of at the international competition against the DPRK last year in Gera and a part of the world elite at the tournament in Riga, when Li Song Sob came seventh in the individual ranking behind Klaus Köste but still ahead of Vyacheslav Fogel (USSR). Unless all signs are wrong, Köste and his teammates will have to fight as hard for this bronze medal as they did in 1968 in the Auditorio Nacional in Mexico City, when Czechoslovakia was the opponent.

After Bulgaria’s European floor champion Raitscho Hristov got injured, the only promising candidate who is not a member of one of the four mentioned teams is probably out of the group of medal candidates for the apparatus finals. Because only the gymnasts from Japan and the USSR have chances for the all-around competition anyway; if it would turn out differently, it would probably be the sensation of the 1972 Games. But sensations shouldn’t be expected, at least in this “price range.”

Hans Vogt

Deutsches Sportecho, August 22, 1972

Sensation sind nicht zu erwarten
 
UdSSR bei den Damen und Japan bei den Herren heißen die Favoriten für die Turn-Mannschaftswettbewerbe / Erneutes Duell Turischtschewa-Janz? / Die großen Worte von Yukio Endo / Schwerer Gang für Klaus Köste und seine Kameraden
 
Vor 22 Monaten waren sie zum letzten Male vollzählig versammelt. Anläßlich der Weltmeisterschaften in der Tivoli-Halle von Ljubljana. Danach gab sich ein Teil der Weltelite noch einmal ein Stelldichein bei den europäischen Titelkämpfen der Herren in Madrid und in Minsk, wo die Damen ihre Europameisterinnen 1971 ermittelten. Doch beide Veranstaltungen, so wichtig und interessant sie für die Gesamtentwicklung des interanationalen Turnsports auch sein mögen, waren ebenso wie das internationale Turnturnier von Riga Anfang dieses Jahres, an dem Aktive aus nicht weniger als 17 Ländern teilnahmen, im gewissen Sinne doch nur Zwischenschritte auf dem Wege in Richtung Olympia.
 
Warum?  Zunächst einmal bieten Europameisterschaften nur einen begrenzten Überblick über die Leistungsstärke einzelner Länder und Europäern vorbehalten, sondern umfassen auch nur ein “halbes” Programm; ausschließlich Kürwettbewerbe. In Riga waren zwar die Japaner mit einem starken Aufgebot vertreten, doch auch hier gab es insofern nur einen unvollständigen Einblick in die Olympia-Trumpfkarten einzelner, als keine Mannschaftswertung vorgenommen wurde. So belieben als eigentliche Anhaltspunkte für eine Vorbetrachtung auf die bevorstehenden olympischen Wettbewerbe einmal die Resultate der vergangenen Weltmeisterschaften und — mit entsprechender Vorsicht — jene Ergebnisse der Landesmeisterschaften und Olympiaqualifikationen, die wir in unserem Turnarchiv in der Ausgabe vom 12. August veröffentlichten. 
 
UdSSR-Riege leicht favorisiert
 
Halten wir uns also zuerst einmal an das Klassement von Ljubljana. Bei den Damen gab es damals, in den Oktobertagen 1970, in zweierlei Hinsicht ein dramatisches Kopf-an-Kopf-Rennen. In der Mannschaftswertung vermochten die hervorragenden Turnerinnen um Olga Karassjowa nach einem Rückstand in der Pflicht unsere Riege dank ausgezeichneter Kürleistungen vor allem am Boden noch relativ klar auf den zweiten Rang (380,65:377,75) zu verweisen. Auch in der Einzelwertung des Achtkampfes konnte sich mit Ludmilla Turischtschewa ein Schützling der damaligen Answalhtrainerin Walentina Muratowa durchsetzen. Am verdienten Erfolg und an der unbestreitbaren Klasse von Ludmilla Turischtschewa gibt’s nichts zu deuteln, trotz des sehr unglücklichen Sturzes von Karin Janz vom Schwebebalken. Ludmilla hat in den folgenden Monaten des öfteren bewiesen, daß sie zu Recht den stolzen Titel trägt — sie ist zusammen mit ihrer Landsmännin Tamara Lasakowitsch auch Europameister im Vierkampf — und unbedingt als Olympiafavoritin Nummer eins zu gelten hat.
 
Die Konkurrenz um die Goldmedaille im Achtkampf kommt für sie in erster Linie aus dem eigenen Lande und hier im besonderen von Tamara Lasakowitsch, Olga Korbut, Ljubow Burda und der noch längst nicht zum “alten Eisen” zählenden Olga Karassjowa. Aber auch unsere Karin Janz hat, wer wollte das bestreiten, ihre Chance. Auch wenn Experten der erst 15jährigen Zdena Dornakova eine großartige Zukunft voraussagen, daß sie schon diesmal zu olympischen Ehren kommt, erscheint zumindest in der Mehrkampfwertung fraglich. Trainerin Tinterova sagt zwar von ihr: “Wenn sie ihr Programm fehlerfrei absolviert, ist sie ganz vorne”, doch die Betonung liegt bei diesem jungen Mädchen eben noch auf dem Wörtchen “wenn”.
 
Anders, unübersichtlicher, präsentiert sich das Bild der Möglichen Medaillenkandidatinnen an den einzelnen Geräten. Geht man wieder von den Ergebnissen von Ljubljana aus, dann haben bei den Finalentscheidungen am 30. August in der Sporthalle auf dem Olympiafeld wohl auch die US-Amerikanerin Cathy Rigby auf dem Balken, Erika Zuchold, Ljubow Burda, Mariana Nemethova aus der ČSSR im Sprung und am Barren sowie die Japanerin Matsuhisa ein gewichtiges Wörtchen mitzusprechen. Wenngleich der Kreis derjenigen, die Anspruch auf die Medaillen erheben, nicht ganz so groß is wie die Anzahl der bei den Finalkämpfen zur Verteilung gelandern Plaketten, so ist er im Vergleich zu den Aspiranten auf die drie Mannschaftsmedaillen jedoch immer noch umfangreich. Denn hier haben in der Tat wirklich nur drei Teams eine realle Aussicht: die UdSSR, die Mannschaft der DDR und die ČSSR-Vertretung die möglicherweise von Ungarn hart bedrängt werden könnte. Den übergroßen Optimisten in unserem Lande, die bei aber Abwägung der Chancen sicherlich auf das Länderkampfergebnis vom 12. [März] dieses Jahres in Halle-Neustadt verweisen, wo die DDR-Riege mit 369,80:366,65. Punkten einen vielbeachteten und wertvollen Erfolg über die UdSSR verbuchen konnte, sei dennoch gesagt: Unserer Meinung nach liegen in der Mannschaftswertung die leichten Vorteile wieder auf seiten der sowjetischen Auswahl.
 
Ungewohnte Töne
 
Noch im vergangenen Jahr, als eine starke Beobachterdelegation aus dem Land der aufgehenden Sonne bei den europäischen Meisterschaften der Turner im Madrider Sportpalast alles auf den Film bannte, was nur einigermaßen den Anspruch auf Extraklasse erheben konnte, sagte uns Eizo Kenmotsu: “Wir Japaner wissen, daß es in München für uns ein schwerer Gang wird.” Inzwischen scheinen er und Nippons neuer, seit zwei Jahren amtierender Staatsrainer Yukio Endo diesen Weg doch nicht mehr als so beschwerlich anzusehen. Wie anders sonst sind die jüngst gebrauchten Worte zu verstehen: “Alles, was es an Medaillen zu gewinnen gibt, werden wir uns holen!” Dieser markige Satz stammt nicht etwa von einem unautorisierten Funktionär, es sind Endos Worte.
 
Ja, es sind ungewohnte Töne, die man aus dem japanischen Turnlager hört. Dennoch entbehren sie nicht einer gewissen Grundlage. Und sie bilden Sawao Kato, Akinori Nakayama, Eizo Kenmotsu, Fumio Honma, Mitsuo Tsukahara, Katsu Okamura und Sigeru Kasamatsu, wie Fachleute meinen, die stärkste, ausgeglichenste und technisch perfekteste Riege, die Japan jemals für Olympische Spiele habe aufbieten können. Viele Superlative, die ihrer Bestätigung bedürfen. Daß jedoch Kato & Co. vorrangig in der Mannschaftswertung Olympiafavorit ist, daran gibt es keinen Zweifel. Auch wenn die Sowjetunion mit Europameister Klimenkow, Nikolai Andrianow und Michail Woronin drei absolute Weltklassekönner in ihrer Mannschaft hat, für diesen Teil des umfangreichen Turnprogramms aber sind es wohl doch zu wenig.
 
Nicht minder interessant wie das Duell an der Spitze dürfte der Kampf um die Bronzemedaille zwischen unseren Jungen und der Riege der KVDR werden. Die Männer um Ri Song Sop sind im Hinblick auf Olympia, wie man zu sagen pflegt, unbeschriebene Blätter. Doch was sie tatsächlich können, davon konnten sich unsere Jungen beim Länderkampf gegen die KVDR im vergangenen Jahr in Gera und ein Teil der Weltelite beim Turnier in Riga, als Ri Song Sop hinter Klaus Köste aber noch vor Wjatscheslaw Fogel (UdSSR) Siebenter der Einzelwertung wurde, überzeugen. Wenn nicht alle Vorzeichen täuschen, müssen Köste und seine Kameraden um diese Bronzemedaille wieder so hart ringen, wie schon 1968 im Auditorio Nacional von Mexiko-Stadt, als die ČSSR der Kontrahent war.
 
Nachdem sich Bulgariens Boden-Europameister Raitscho Christow verletze, dürfte zugleich auch der einzige aussichtsreiche Kandidat, der nicht einer der vier genannten Riegen angehört, aus dem Kreis der Medaillenanwärter für das Gerätefinale ausgeschieden sein. Denn für den Zwölfkampf haben ohnehin nur die Turner aus Japan und der UdSSR Chancen; wenn’s anders kommen würde, wäre das wohl die Sensation der Spiele 1972. Doch Sensationen sind, zumindest in dieser “Preislage”, nicht zu erwarten.

On MAG Training

Correspondence Course on Six Apparatus

Some impressions from the last public training of the international gymnastics elite

It had been advertised in numerous brochures: “When the judgments are made, we must take great care that each visitor remains in the place assigned to them.”

We interpreted this sentence for the competitions themselves — and were proven wrong on Wednesday evening. The sports hall in Munich’s Olympic grounds, set up for 11,500 spectators, was sold out to the last seat for the final official men’s optional practice. And no one, not even the journalists, was allowed to move. The interest of the establishment was, of course, focused primarily on two teams; the USSR and Japan.

Even if Nikolai Andrianov and Viktor Klimenko as well as their Japanese competitors only presented a kind of dress rehearsal with a lot of tricks and carelessness on this late Wednesday evening — the less precisely performed exercise elements, however, indicated that one of the most dramatic, most beautiful, and most interesting Olympic competitions is about to take place in the gymnasts’ home. The Japanese are still the favorites due to their team solidarity.

The “great unknown,” the DPRK team, was not represented at this long-distance competition. The medal contender in the men’s event had its training time already in the morning — and it used it to impress the judges with non-stop difficulties. Double somersaults on all apparatuses that allow them were the order of the day.

Deutsches Sportecho, August 25/26, 1972

Fernstudium ans sechs Geräten
 
Impressionen von letzten öffentlichen Training der internationalen Turn-Elite
 
Man hatte es in zahlreichen Prospekten avisiert: “Wenn die Entscheidungen heranreifen, müssen wir streng darauf achten, daß jeder Besucher auf dem ihm zugewiesenen Platz verbleibt.”
 
Wir interpretierten diesen Satz für die Wettkämpfe selbst — und wurden am Mittwochabend eines besseren belehrt. Die Sporthalle im Münchener Olympia-Gelände, für 11 500 Zuschauer eingerichtet, war beim abschließenden offiziellen Kür-Training der Herren bis auf den letzten Platz ausverkauft. Und niemand, auch nicht die Journalisten, durfte sich so bewegen, wie ihm die Flügel gewachsen waren. Das Interesse des Hauses konzentrierte sich natürlich in erste Linie auf zwei Mannschaften; die UdSSR und Japan.
 
Auch wenn Nikolai Andrianow und Wiktor Klimenko sowie ihre japanische Konkurrenz an diesem späten Mittwochabend nur eine gewisse Generalprobe mit vielen Spielereien und Nachlässigkeiten boten — die weniger exakt geturnten Übungselemente aber deuteten an, daß sich in dem Domizil der Turner einer der dramatischsten, schönsten und interessantesten olympischen Wettbewerbe anbahnt. Wobei die Japaner auf Grund ihrer mannschaftlichen Geschlossenheit nach wie vor die Favoritenrolle einnehmen.
 
Die “große Unbekannte”, die Mannschaft der KVDR, war bei diesem Fernwettkampf nicht vertreten. Der Medaillenanwärter bei den Herren hatte seine Trainingszeit bereits am Vormittag — und er nutzte sie dazu, die Kampfrichter durch Schwierigkeiten am laufenden Band zu beeindrucken. Doppelsalti an allen Geräten, die sie ermöglichen, waren an der Tagesordnung.

More on the Media Chatter Before the Men’s Competition

Everyone predicted that the Japanese men would win the title. 

It would be completely unreasonable to think that the Japanese can be beaten this year in the race for Olympic titles.

L’Équipe, “Japon et U.R.S.S.: Une époque d’avance,” Noël Couedel

Il serait parfaitement déraisonnable de penser que les Japonais peuvent être battus, cette année, dans la course aux titres olympiques.

The question was how big the gap would be between first and second place.

With the prognosis that Japan will also win this Olympic tournament, one will hardly go wrong. The only question that remains is how big the gap will ultimately be to the Soviet Russians, whose silver medal also appears unchallenged.

Neue Zürcher Zeitung, Number 393, 24 August 1972

Mit der Prognose, daß Japan auch dieses Olympiaturnier gewinnt, wird man allerdings kaum fehl gehen. Es bleibt nur die Frage, wie groß der Abstand zu den Sowjetrussen, deren silberne Auszeichnung ebenfalls ungefährdet erscheint, schließlich sein wird.

It was almost a foregone conclusion that the Soviets would be second and the East Germans would be third.

With the Japanese and the Soviets, the two highest steps of the podium are occupied. The third should not escape East Germany (Brehme, Köste, Thune, and young people) so, with a little exaggeration, we could say that the competition only becomes interesting at the level of fourth place.

L’Équipe, “Japon et U.R.S.S.: Une époque d’avance,” Noël Couedel


Avec les Japonais et les Soviétiques, les deux plus hautes marches du podium sont occupées. La troisième ne devrait pas échapper à l’Allemagne de l’Est (Brehme, Köste, Thune et des jeunes) si bien qu’avec un peu d’exagération, on pourrait dire que la compétition ne devient intéressante qu’au niveau de la quatrième place.

The Japanese men’s artistic gymnasts were known for their originality…

So these Japanese, Olympic champions since 1960, are great workers! Yes, but not only that! They are also the inventors of tomorrow’s gymnastics. Beyond fixed and outdated regulations, beyond the narrow framework of scoring codes — those terrible little books that establish a hierarchy between all known movements — they create, day after day, a constantly renewed, daring, original gymnastics. With them, the imagination is really in power. They are constantly looking for new movements, new combinations. They have the intelligence not to live on the laurels already cut. They are moving forward and their discoveries, for ten years, have regularly changed the face of world gymnastics.

What differentiates the Japanese from the Soviets is therefore first of all this: the Japanese are creators, innovators, the Soviets good students, too wise.

L’Équipe, “Japon et U.R.S.S.: Une époque d’avance,” Noël Couedel

Alors, ces Japonais, champions olympiques depuis 1960, ce sont de grands travailleurs! Oui, mais pas seulement cela! Ce sont aussi les inventeurs de la gymnastique de demain. Au-delà de règlements figés et dépassés, au-delà du cadre étroit des codes de pointage — ces terribles petits livres qui établissent une hiérarchie entre tous les mouvements connus — ils créent, jour après jour, une gymnastique sans cesse renouvelée, audacieuse, originale. Avec eux, l’imagination est réellement au pouvoir. Sans arrêt, ils cherchent de nouveaux mouvements, de nouvelles combinaisons. Ils ont l’intelligence de ne pas vivre sur les lauriers déjà coupés. Ils vont de l’avant et leurs découvertes, depuis dix ans, vouleversent régulièrement le visage de la gymnastique mondiale.

Ce qui différencie les Japonais des Soviétiques c’est donc d’abord cela: les Japonais sont des créateurs, des novateurs, les Soviétiques de bons élèves, trop sages.

as well as their beauty.

On the other hand, the Japanese, compared to the Soviet, have a superior presence and body expression. “You just have to watch Nakayama sit down or raise his arms, that is to say make the simplest gestures, to be seized by an artistic emotion,” says Magakian again.

[Note: Magakian was the technical director of the French Gymnastics Federation.]

L’Équipe, “Japon et U.R.S.S.: Une époque d’avance,” Noël Couedel

D’autre part, le Japonais, par rapport au Soviétique a une présence, une expression corporelle supérieures. «Il suffit de regarder Nakayama s’asseoir ou lever les bras, c’est-à-dire faire les gestes les plus simples, pour être saisi par une émotion artistique», dit encore Magakian.

According to an East German judge, the Japanese had it all.

A lot of interest and crowded ranks — 12,000 spectators were counted on Wednesday evening alone marked the multi-day training of the gymnasts, which has meanwhile come to an end. Above all, team Olympic and world champions Japan gave an interesting outlook on their Olympic performance next week. “In terms of virtuosity, risk, and originality, the Japanese have undeniably gained a bit again,” said East German judge Heinz Neumann.

Berliner Zeitung, August 25, 1972

Großes Interesse und gefüllte Ränge — allein am Mittwochabend zählte man 12 000 Zuschauer kennzeichneten das inzwischen zu Ende gegangene mehrtägige Training der Turner. Vor allem gab Mannschafts-Olympiasieger und -Weltmeister Japan einen interessanten Ausblick auf seine olympische Vorstellung in der nächsten Woche. „Un- bestreitbar haben die Japaner, was Virtuosität, Risiko und Originalität anbelangt, wieder ein Stück zugelegt”, sagte DDR-Kampfrichter Heinz Neumann.

The Japanese press had mixed predictions. At one time, they said that seven gold medals were their goal:

Despite reported injuries, the agile gymnastic performers, dubbed the “Seven Samurai of Gymnastics,” are confident of winning seven golds.

The Daily Yomiuri, July 19, 1972

Elsewhere, the Japanese Gymnastics Association was a little more reserved: 

“We are honored to hear such prediction [of winning seven gold medals in men’s gymnastics],” says Toshihiko Sasano, vice-president of the Japan Gymnastics Association. “But we really don’t know how things will actually turn out.”

The Daily Yomiuri, August 1, 1972

More on the Media Chatter Before the Women’s Competition

Women’s gymnastics was changing rapidly. It was seen as a balance of “acrobatics and ballet, masculine strength and feminine charm.”

Women’s gymnastics, which is growing at a tremendous pace on a global scale, renews itself year after year. In terms of concept, style, pace, elements, and performance, gymnastics has undergone a revolution in the last two years, transforming it from a sport for the brave to one for the bravest. It has become so because of its dazzling speed, its increasing acrobatics, and  the performance of  the most difficult elements with breathtaking finesse and impressive safety.  […]

The last year and a half have presented the gymnasts with a tougher challenge than ever before, and Munich will be the judge of who will best develop the combination of acrobatics and ballet, masculine strength and feminine charm, speed and safety, the qualities that characterize women’s gymnastics today at a high level.

Népsport, August 8, 1972

A világméretekben hatalmas iramban fejlődő női tornasport évről évre megújítja önmagát. Felfogás, stílus, iram, elemek, előadásmód az utóbbi két esztendőben valóságos forradalmat élt át, és ennek következtében a torna a bátrak sportjából a legbátrabbakévá lépett elő. Azzá tette szemkápráztató gyorsasága, fokozódó akrobatikája, a legnehezebb elemek leheletkönnyű finomsággal és imponáló biztonsággal előadott módja.

Az utolsó másfél esztendő minden eddiginél nehezebb feladat elé állította a tornásznőket és München lesz a megmondhatója: kiknek sikerül legjobban kialakítaniuk az akrobatika és balett, a férfias erő és nőies báj, a gyorsaság és biztonság ötvözetét, azokat a tulajdonságokat, amelyek a mai női tornát magas szinten jellemzik.

While the East German press thought that Czechoslovakia would win third place, other publications were less confident about who would take third.

Behind the U.S.S.R., East Germany, bronze medalist in Mexico, should easily confirm their second place in the 1970 world championships. They made an effort to rejuvenate themselves and with Karin Janz, Erika Zuchold, Christine Schmitt, Marianne Noack, Irene Abel, Ricarda Schmeisser, Beate Gehrke; they must be ahead of the Czechoslovaks, not yet recovered from the departure of Věra Čáslavská, and before the Japanese who seem to be marking time a little. For the bronze medal, in any case, the fight will be very tight. The United States, headed by the extraordinary doll that is Cathy Rigby, Romania, Hungary, and West Germany can also claim it.

L’Équipe, “Japon et U.R.S.S.: Une époque d’avance,” Noël Couedel

Derrière l’U.R.S.S., l’Allemagne de l’Est, médaille de bronze à Mexico, doit confirmer sans problème sa seconde place des championnats du monde 1970. Elle a fait un effort de rajeunissement et avec Karin Janz, Erika Zuchold, Angelika Hellmann, Christine Schmitt, Marianne Noack, Irène Abel, Ricarda Schmeisser, Beate Gehrke, elle doit se situer avant les Tchéchoslovaques, pas encore remises du départ de Vera Caslavska, et avant les Japonaises qui semblent un peu marquer le pas. Pour la médaille de bronze, en tout cas, la lutte sera très serrée. Les Etats-Unis avec à leur tête l’extraodinaire poupée qu’est Cathy Rigby, la Roumanie, la Hongrie, l’Allemagne de l’Ouest peuvent également y prétendre.

Surprisingly, some publications did not think that a Soviet win would be a foregone conclusion.

Here the question of who will win is not settled in advance as it is with gymnasts. All indications are that this time there will be an interesting fight for Olympic victory between the Soviet Russians and the gymnasts from the GDR. The fact that the Soviet gymnasts are currently reacting very nervously can be seen in many details of the preparation, also in the fact that they keep postponing the final nomination of the team. With such a selection, of course, the choice becomes agony.

Neue Zürcher Zeitung, Number 393, 24 August 1972

 Hier ist die Frage um den Sieger nicht bereits im voraus geregelt wie bei den Turnern. Alle Anzeichen deuten darauf hin, daß es diesmal zwischen den Sowjetrussinnen und den Turnerinnen aus der DDR zu einem interessanten Kampf um den Olympiasieg kommen wird, über dessen Ausgang man sich besser jeder Prognose enthält. Daß die sowjetischen Turnerinnen gegenwärtig sehr nervös reagieren, läßt sich an vielen Details der Vorbereitung feststellen, auch daran, daß sie die endgültige Nominierung der Riege immer weiter hinausschieben.

For more on the Soviet team selection, head over to this post.


And with that, we’ll be jumping into the events of the 1972 Olympic Games. Stay tuned!


More on 1972

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.